Seite 1 von 1

Re: Kurze Fragen - kurze Antworten!

Verfasst: 03.09.2010, 20:57
von Priester Alexej
Abend, kann mir jemand die Infinitive von κτησαμενοι und εκτησαντο sagen? Danke schön!

Re: Kurze Fragen - kurze Antworten!

Verfasst: 03.09.2010, 21:36
von rafaella
Alexej hat geschrieben:Abend, kann mir jemand die Infinitive von κτησαμενοι und εκτησαντο sagen? Danke schön!
Also, einen infinitiv in dem Sinne gibt es im Griechischen nicht, sondern die erste Form (ich -Form). Dieses verb, dass Du aufführst ist übrigens Vergangenheitsform. Möchtest Du das Verb in der ersten Person in der Vergangenheitsform wissen?

Re: Kurze Fragen - kurze Antworten!

Verfasst: 03.09.2010, 21:41
von Priester Alexej
rafaella hat geschrieben:
Alexej hat geschrieben:Abend, kann mir jemand die Infinitive von κτησαμενοι und εκτησαντο sagen? Danke schön!
Also, einen infinitiv in dem Sinne gibt es im Griechischen nicht, sondern die erste Form (ich -Form). Dieses verb, dass Du aufführst ist übrigens Vergangenheitsform. Möchtest Du das Verb in der ersten Person in der Vergangenheitsform wissen?
Ja, sorry, ich meinte die Wörterbuch-Form, also 1SgPräsens.

Re: Kurze Fragen - kurze Antworten!

Verfasst: 03.09.2010, 21:46
von rafaella
also dann εκτησαντος , κτησαμενος.
was auch eine Passivform im Präsenz sein kann, dann bedeutet das erste soviel wie ....während ich baute-schuf... das zweite ....ich bin -war gebaut-geschaffen.....

κτησαμενοι und εκτησαντο

Verfasst: 03.09.2010, 22:41
von Nassos
.

Re: κτησαμενοι und εκτησαντο

Verfasst: 03.09.2010, 23:00
von rafaella
Im Genesis soll übrigens der Plural verwendet worden sein, ich weiss nicht, ob du deswegen fragst.....? :roll:

Re: κτησαμενοι und εκτησαντο

Verfasst: 04.09.2010, 12:18
von Priester Alexej
ok, danke schön, jetzt bin ich doch selbst drauf gekommen es sind beides Formen von κταομαι. Danke euch!

Re: κτησαμενοι und εκτησαντο

Verfasst: 04.09.2010, 13:38
von rafaella
κταομαι bedeutet eigentlich besitzen, ist also ein anderes Verb.
Kann es sein, dass Du Dich etwas geirrt hast?

Re: κτησαμενοι und εκτησαντο

Verfasst: 05.09.2010, 19:39
von Priester Alexej
Also εκτησαντο wäre nach meiner Überlegung Aoristus medii 3. Pl - also ε-Augentum + κτη (α wird vor σ zu η) + -σα-ντο
Bei κτησαμενοι habe ich mehr Zweifel, aber es könnte ein Partizipium Auristi Medii Nominativ Plural - also κτη (α wird vor σ zu η) + σα (Aoristus) + μεν (Suffix des Partizips) + οι (Nom. Pl)

Re: κτησαμενοι und εκτησαντο

Verfasst: 05.09.2010, 21:50
von rafaella
Alexej hat geschrieben:Also εκτησαντο wäre nach meiner Überlegung Aoristus medii 3. Pl - also ε-Augentum + κτη (α wird vor σ zu η) + -σα-ντο
Bei κτησαμενοι habe ich mehr Zweifel, aber es könnte ein Partizipium Auristi Medii Nominativ Plural - also κτη (α wird vor σ zu η) + σα (Aoristus) + μεν (Suffix des Partizips) + οι (Nom. Pl)
Ich möchte dich nicht mehr durcheinanderbringen, es gibt sicher menschen, die besser sind in Altgriechischer grammatik :D

Re: Kurze Fragen - kurze Antworten!

Verfasst: 16.10.2010, 12:38
von Stefan
rafaella hat geschrieben:
Alexej hat geschrieben:Abend, kann mir jemand die Infinitive von κτησαμενοι und εκτησαντο sagen? Danke schön!
Also, einen infinitiv in dem Sinne gibt es im Griechischen nicht, sondern die erste Form (ich -Form). Dieses verb, dass Du aufführst ist übrigens Vergangenheitsform. Möchtest Du das Verb in der ersten Person in der Vergangenheitsform wissen?
Es gibt Infinite, nur findet man sie nicht im Wörterbuch.

Infinitv Präs aktiv Präsenstamm Endung -ein, im Medium und Passiv -esthai, z.b. paideuo => paideuein

Infinitiv Aorist (schwach) Aktiv Wortstamm + sigma +ai => paideusai Medium -asthai, Passiv Stamm +thätai

starker Aorist Aoriststamm +ein bzw. esthai bzw. änai

Kennt ihr diese Seite: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... w&la=greek

Sehr hilfreich!

Liebe Grüße
Stefan

Re: κτησαμενοι und εκτησαντο

Verfasst: 16.10.2010, 14:19
von Andromachi
Es ist richtig, was geschrieben wurde. Das Verb in der 1. Person Singular Präsens heißt κτάομαι oder κτῶμαι (συνηρημένο), und der Infinitiv κτᾶσθαι. Es bedeutet aber nicht schaffen, sondern besitzen. Und deswegen bedeutet die 3. Καταβασία, die im Orthros zwischen dem 15. Januar und dem 9. Februar gesungen wird (ich weiß nicht, ob meine Übersetzung sonst stimmt):

Τό στερέωμα τῶν ἐπί σοί πεποιθότων
στερέωσον, Κύριε, τήν ἐκκλησίαν
ἧν ἐκτήσω, τῳ τιμίῳ σου αἵματι.

Herr, der du diejenigen, die dir vertrauen, festigst,
festige die Kirche,
in deren Besitz du gekommen bist durch dein ehrliches Blut.

Re: κτησαμενοι und εκτησαντο

Verfasst: 18.10.2010, 00:59
von Sinaitis
dein ehrwürdiges / wertvolles Blut

Re: κτησαμενοι und εκτησαντο

Verfasst: 18.10.2010, 07:45
von Sinaitis
besser: "kostbares"

Re: κτησαμενοι und εκτησαντο

Verfasst: 18.10.2010, 15:06
von Andromachi
Danke, Vater! Der Rest stimmt also?