Мессианские места

Wie sollen Wörter ins Deutsche übersetzt und orthodoxe Realien ausgedrückt werden?
Forumsregeln
Forumsregeln Impressum
Benutzeravatar
Priester Alexej
Priester
Beiträge: 1493
Registriert: 27.11.2008, 22:18
Religionszugehörigkeit: Russisch-Orthodox
Skype: AVeselov
Wohnort: Krefeld
Kontaktdaten:

Мессианские места

Beitragvon Priester Alexej » 09.06.2011, 09:20

Wie ist das auf Deutsch? :)

Es geht um stellen in der Schrift, die von Christus und seiner Erlösung sprechen.
Apostolischer Kanon 39 (32): Priester und Diakonen sollen ohne Wissen und Willen des Bischofs Nichts thun: denn dieser ist's, welchem das Volk des Herrn anvertraut worden, und von welchem Rechenschaft über ihre Seelen gefordert werden wird.

Benutzeravatar
Hermann
Beiträge: 291
Registriert: 10.11.2010, 07:55
Religionszugehörigkeit: orthodox
Wohnort: Baumkirchen (Tirol)

Re: Мессианские места

Beitragvon Hermann » 09.06.2011, 11:25

Ich würde ganz einfach sagen "messianische Stellen" i.s. von "Bibelstelle"
LG Hermann
Sucht zuerst das Reich Gottes, alles andere wird euch hinzugeschenkt.


Zurück zu „Begriffe und Übersetzung“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste