εξομολογώ und εξομολογούμαι

Wie sollen Wörter ins Deutsche übersetzt und orthodoxe Realien ausgedrückt werden?
Forumsregeln
Forumsregeln Impressum
Nassos
Beiträge: 4444
Registriert: 18.12.2008, 21:43

εξομολογώ und εξομολογούμαι

Beitragvon Nassos » 05.09.2010, 20:29

Hallo,

im Klösterstrang hatten wir die Frage ja schon, aber sie ist eigentlich hier richtig angesetzt. Mir ist exomologo und exomologoumai noch nicht ganz klar.
Ich habe von Vater Alexander Schmeman ein entsprechendes Buch auf griechisch, das da heißt:

Bild

Ich dachte, das bedeutet, wie haben wir die Beichte abzunehmen und wie zu beichten (εξομολογούμε und εξομολογούμεθα ist die Mehrzahl von jeweils εξομολογώ und εξομολογούμαι)

Sorry, dass ich da nochmal nachfrage und danke für Eure Geduld.

Gruß,
Nassos

Benutzeravatar
rafaella
Beiträge: 505
Registriert: 23.07.2010, 13:38
Religionszugehörigkeit: orthodox

Re: εξομολογώ und εξομολογούμαι

Beitragvon rafaella » 05.09.2010, 21:43

Lieber bruder,
Ja, natürlich hast du recht in diesem falle, und eigentlich bedeuten diese Worte genau das. Beichten und beichte abnehmen. Aber in ienem anderen zusammenhang, selten, in liturgischen Texten kann die Bedeutung jedoch eine andere sein.
Wie zB in dem Psalm Εξομολογειστε τω Κυριω, οτι αγαθος..... αλληλουια... usw.
Da bedeutet es wohl etwas wie preiset den Herrn .....
"Liebet ihr Mich, so werdet ihr Meine Gebote halten", Jo 14,15

kyrillos
Priester
Beiträge: 10
Registriert: 16.02.2010, 22:47
Religionszugehörigkeit: griechisch
Skype: kyrillos

Re: εξομολογώ und εξομολογούμαι

Beitragvon kyrillos » 22.08.2015, 13:33

Grüß Gott,
können Sie mir vielleicht sagen, wie der Buchtitel von Schmemann über die Beichte auf Griechisch heißt und wo ich das bekommen kann?
herzlichen Dank
Abuna Kyrillos

Benutzeravatar
MariaM
Beiträge: 377
Registriert: 30.11.2013, 19:59
Religionszugehörigkeit: christlich-orthodox

Schmemann - über Beichte und Hl.Kommunion

Beitragvon MariaM » 22.08.2015, 16:32

Καλησπέρα,
μήπως είναι αυτό το βιβλίο;
[url]
http://www.politeianet.gr/books/9789609 ... ugi-184130[/url]

Gruss, M.


Zurück zu „Begriffe und Übersetzung“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste