Die Suche ergab 80 Treffer
- 28.06.2011, 08:24
- Forum: Begriffe und Übersetzung
- Thema: Межсоборное присутствие
- Antworten: 4
- Zugriffe: 8511
Re: Межсоборное присутствие
Nach diesem Artikel http://www.foma.ru/article/index.php?news=5097 (danke, Alexej) scheinen mir "Vertretung", "Versammlung", oder sogar "Rat" die besten Optionen zu sein.
- 27.01.2011, 21:00
- Forum: Begriffe und Übersetzung
- Thema: Мытарства
- Antworten: 10
- Zugriffe: 14822
Re: Мытарства
danke danke danke für die schnelle und treffende Hilfe
dann bleiben wir eben bei "Zollübergängen"
dann bleiben wir eben bei "Zollübergängen"
- 27.01.2011, 08:49
- Forum: Begriffe und Übersetzung
- Thema: Мытарства
- Antworten: 10
- Zugriffe: 14822
Мытарства
Ihr Lieben, hier noch eine Frage: wie wollen wir "мытарства" übersetzen?
"Zollämter" wäre zu wortwortlich und unverständlich, oder?
"Postmortale Prüfungen" vielleicht? Oder "überirdische Prüfungen"?
LG udn vielen Dank wie immer
"Zollämter" wäre zu wortwortlich und unverständlich, oder?
"Postmortale Prüfungen" vielleicht? Oder "überirdische Prüfungen"?
LG udn vielen Dank wie immer
- 18.01.2011, 21:56
- Forum: Begriffe und Übersetzung
- Thema: Прилог, сочетание, сложение
- Antworten: 5
- Zugriffe: 8425
Re: Прилог, сочетание, сложение
ja, das scheint besser als mein Vorschlag zu sein
Danke, Igor!
Danke, Igor!
- 18.01.2011, 14:54
- Forum: Begriffe und Übersetzung
- Thema: Прилог, сочетание, сложение
- Antworten: 5
- Zugriffe: 8425
Прилог, сочетание, сложение
Ihr Lieben, alles Gute zum Fest! Hat jemand Erfahrung mit der Übersetzung von прилог, сочетание, сложение (im Kampf gegen die Gedanken)? Ich würde vorschlagen - Einschmeichelung (прилог); - Annahme (сочетание); - Zustimmung (сложение)? Wäre es OK, oder gibt es etwas Zutreffenderes? danke, danke udn LG
- 08.01.2011, 23:13
- Forum: Aus den Orthodoxen Patriarchaten und Kirchen
- Thema: FOCS - Forum für Chr. Spiritualität in Kultur und Bioethik
- Antworten: 11
- Zugriffe: 15072
- 26.11.2010, 06:12
- Forum: Begriffe und Übersetzung
- Thema: Dürfen, sollen oder können?
- Antworten: 3
- Zugriffe: 6681
Re: Dürfen, sollen oder können?
oder vielleicht etwas mit "nicht möglich"?
- 26.11.2010, 06:07
- Forum: Begriffe und Übersetzung
- Thema: Dürfen, sollen oder können?
- Antworten: 3
- Zugriffe: 6681
Dürfen, sollen oder können?
Ihr Lieben,
darf ich mal wieder euren Rat suchen?
Hier der Satz: "... и инославные совершают у себя евхаристию. Но ни мы не можем участвовать в их евхаристии, ни
они в нашей."
Was würdet ihr hier für "можем" schreiben? Dürfen, sollen oder können?
eure dankende alexandra
darf ich mal wieder euren Rat suchen?
Hier der Satz: "... и инославные совершают у себя евхаристию. Но ни мы не можем участвовать в их евхаристии, ни
они в нашей."
Was würdet ihr hier für "можем" schreiben? Dürfen, sollen oder können?
eure dankende alexandra
- 13.11.2010, 06:19
- Forum: Begriffe und Übersetzung
- Thema: Übersetzung für "безблагодатный"
- Antworten: 15
- Zugriffe: 20859
Re: Übersetzung für "безблагодатный"
und "fehlende SEGENsfülle" (für "безблагодатность") - wie wÄre es damit?
- 06.11.2010, 21:42
- Forum: Begriffe und Übersetzung
- Thema: Übersetzung für "безблагодатный"
- Antworten: 15
- Zugriffe: 20859
Re: Übersetzung für "безблагодатный"
tja... stimmt ja
hm... wie wäre es dann mit "fehlenden Gnadenfülle"?
hm... wie wäre es dann mit "fehlenden Gnadenfülle"?
- 06.11.2010, 19:21
- Forum: Begriffe und Übersetzung
- Thema: Übersetzung für "безблагодатный"
- Antworten: 15
- Zugriffe: 20859
Re: Übersetzung für "безблагодатный"
habe schon die Antwort von Henrik bekommen, mit einem Vorschlag, der mir gut gefällt:
"Kirchen mit t eingeschränkter Gnadenfülle" - безблагодатные церкви..
wie gefällt es euch?
"Kirchen mit t eingeschränkter Gnadenfülle" - безблагодатные церкви..
wie gefällt es euch?
- 05.11.2010, 21:26
- Forum: Begriffe und Übersetzung
- Thema: Übersetzung für "безблагодатный"
- Antworten: 15
- Zugriffe: 20859
"безблагодатный" и "безблагодатнОСТЬ"
"Segen" und seine Denominativa hören sich so schön an... Und wie wollen wir so was wie "безблагодатность церквей"übersetzen (z.B. in Diskussionen über die nicht-orthodoxen KIrchen)? Etwa mit "Segenlosigkeit"? Oder heisst sie SegenSlosigkeit? Oder gibt es was besseres? L...
- 31.10.2010, 19:01
- Forum: Begriffe und Übersetzung
- Thema: Служебник
- Antworten: 4
- Zugriffe: 6980
Re: Служебник
danke!
- 31.10.2010, 15:30
- Forum: Begriffe und Übersetzung
- Thema: Служебник
- Antworten: 4
- Zugriffe: 6980
Служебник
Ihr Lieben,
wie nennen wir "Служебник"? Der Vorschriftenkodex für den Kirchendienst?
danke!
wie nennen wir "Служебник"? Der Vorschriftenkodex für den Kirchendienst?
danke!
- 31.10.2010, 15:26
- Forum: Orthodoxe Gemeinden in Deutschland, Österreich und der Schweiz
- Thema: Erzpriester Leonid entschlafen
- Antworten: 12
- Zugriffe: 17457
Re: Erzpriester Leonid entschlafen
Ewiges Gedenken!
möchte allen kondolieren, die Vater Leonid lieben - vor allem dir, Alexej.
Vielleicht wird Vater Leonid zu seinen Freunden und Geliebten jetzt viel näher sein, als es im irdischen Leben möglich war...
möchte allen kondolieren, die Vater Leonid lieben - vor allem dir, Alexej.
Vielleicht wird Vater Leonid zu seinen Freunden und Geliebten jetzt viel näher sein, als es im irdischen Leben möglich war...